아리랑의 해 - Un Projet co-wins

아리랑의 해 해외 한국 계 모든 협의회들 제위에게아리랑의 한 해를 제의 함니다 Une Année d’Arirang en Vibrato pour toutes les associations coréennes d’outre-mer.

Pour la rentrée à toutes les associations coréennes d’outres-mers, nous proposons les activités autour du thème d’Arirang, Commençons par les groupes choraux existants, en France et en Allemagne sous toutes formes différentes selon la possibilité de chaque association. 여름휴가후, 새 계절엔 해외거주 한국인 모든 협의회들이 단체별로 지기협회의 취향에 맞는 아리랑 주제 행사를 구성하시기를 제안합니다. 이미 여러 코랄단이 구성돠있는 프랑스나 독일에서 부터 시작할수있고 노래와 이연이 먼 다른 혐회들도 기회 있을때마다 이점에 유의 해야하는 이유가 있음니다

Ce Minyo, chant populaire coréen connu dans le monde entier comme un emblème du peuple coréen pourrait être enregistré à l’UNESCO comme un héritage culturel chinois ? 한국에서 대대로 즐겨부른는 이 민요는 세계인들에게도 한국의 영혼이담긴 상징으로 알려져 있지만 중국이 이한국 민요를 유네스코에 중국 문화문명제로 등록한다는 소식을 확인 했음니다 D’où vient l’idée de cette démarche impensable ? Et pourquoi ? C’est comme si La Corée propose à l’Unesco comme l’héritage culturelle, les idéogrammes chinois Hanmun comme un héritage invention du peuple coréen de l’époque de nos ancêtres Dong I du 5ème siècle. ? 그 이유는 무엇일까요그리고이런착상이 무엇을 노리는것인지 이것은 한국인이 5세기때 동의 보감을 한문으로 만들었으니 한문이 우리들(한국-의 문화재라고 유네스코 에 등재를 요구하는것과 같습니다.

Une autre comparaison pour comprendre l’absurdité de la logique comme si la France propose à l’Unesco ’inscrire Madame Butterfly , l’opéra de Puccini comme un œuvre française. 다른 논리로 비교한다면, 마치 프랑스가 푸치니의( 오페라나비부인을) 프랑스의 문화로 등재하기로 서류를 준비하는거과 같습니다.

La logique cartésienne de l’UNESCO aurait du mal à accepter cette proposition à moins que la Chine présente les chants de 54 ethnies en même tant pour expliquer leur ambition d’absorber tous les petits pays voisins dans leur politique culturelle. 논리적인 유네스코 기재부서가 이제안을 받아드릴려면 적어도중국이54개 각 소수 에트니 의 노래들을 한꺼번에 올리기전에는 좀 주저 할수도 있지만 우선 주위의 작은 나라들이 소유한 문화를 다 통합융화 시키려는 야심을 주를달아서 설명해야 할지도 모름니다 .

Certes, Les coréens habitant de Yanbian en Chine du Nord Est de la Corée font partie des chinois sur le papier d’administratif, de naturalisation depuis plusieurs génération. Tout en parlant chinois, Leur coutumes de fête annuelle les cérémonies à chaque moment de l’année pour les ancêtres reste coréennes et les chants, danse les habits la cuisine Ils n’ont rien oubliés, ils les pérennisent de génération en génération la tradition coréenne. 벌써 수세기 동안 중국의 북쪽에 위치한 연변에는 많은 한국인들이 이주하여 중국인으로 입적하여 살고 있읍니다. 그들은 모두 중국말을 합니다. 그러나 명절에는 모두 한국 고유의 의상을 입고 우리민요를 잊지 않고 부르며, 우리의 전통 무용과 음식을 즐겨 먹으며 우리 고유의 문화를 잊지않고 간직하며 대를 이어오고 있습니다. 그리고 아리랑 을 부르며 고국을 그리위하고있음니다

Non, ce chant ne pourrait être chinois Même qu’il aime tant ce trésor culturel qui peut être chanter partout Non, La logique du fort ne pourrait du mal à passer cette fois –ci. le dessus. Ce chant est fluide comme de l’eau, ils circuleront partout où vivent les coréens. On ne pourrait les ranger comme des butins de guerre. Les coréens feront tout sans se fatiguer une manifestation pacifique 아닙니다. 중국 전역에서 이민요를 즐겨 부른다 해도 이것은 중국의 전통 문화가 아닙니다. 위에서 열거했듯이 논리적으로 이를 손놓고 받아드려서는 않됩니다. 이민요는 물이 흘러 퍼저 나가듯이 곳곳에 흐터저 살고 있는 한국인의 것이지요. 이것은 전쟁으로 쟁취하는 물건이 아닙니다. 모든 한국인들은 이것을 끊임없이 지켜 나갈것이기 때분입니다.

Juste pour défendre l’évidence. Nous avons l’habitude de ce genre de jeux politico-sportive qui a une racine lointaine. 너무도 당연한것을 확실히 지키려하는것은 시간도 힘도 많이드는 힘든일이지만 꼭해야할 우리의 오래전 조상들로 부터 이어받은 문화재 이기 때분입니다.

N’entrons pas dans la polémique Mais non au contraire cela nous donne une occasion de chanter plus fort sous toutes les formes dans chaque occasion ce chant qui reflète l’âme d’un peuple qui ont connu des moments très difficiles dans leur longue survie vaillamment... depuis 5000 ans entre les grandes puissances géopolitiques. 이것은 정치적논쟁 으로 맟설 필요는 없지만 . 당당히 우리민요를 우리것으로 더 힘차게 더 자주 부를수 있는 기회를 곳곳애서 마련 애함니다 아리랑은 작은 국토를을 지키기 위해 5000년 동안 이나 소수민족 으로 고통을 당하며 지켜온 민족 혼 이 담긴 오랜동안 헤여져야 하는 아품을 여러가지 형태로 표현해 가며 이 민요를 더욱 힘차게 부릅시다.

Laissons le dossier d’inscription à l’UNESCO aux bons soins du Ministère en charge. Qu’il se programme ce travail avant la fin de l’année, nous n’avons qu’à y ajouter qulques concert en y ajustant le choix de nos chants de l’année. Un coup de pousse sur le plan pratique, commençons par quelques concerts adressés à nos jeunes enfants sous toutes formes. 그리고우리의 관계장관이 금년말 안에 유네스코에 우리 문화에 기재할것을 요구하는 신청서를 제출ㅇ한담니다 그시간 에 맟추어 우리는 아리랑 의 해로 정하고 여러곳애서 공연을 준비하여 우선 이세 청소년들이 아리랑을 부를수있는 기회를 준비하고 후원했으면 합니다.

Voici quelques devoirs d’été pour la jeune génération 여기 젊은시대를 위한 준비 수칙입니다.

Un maximum d’explication sur Le sens du chant les coréens chantent ce chant et à quel occasion. 아리랑 의 가사와 숨은 내역을 잘 설명하여 완전이 이해를 시켜야 합니다.

Que signifie le mot ARIRANG d’abord ? 우선 아리랑은 무슨뜻이 있나요 ?

Depuis quand chante t’on ce chant ? 언 제 부터 이 노래를 부르고 있나요

Combien de variété de ce chant connus en Corée ? 한국에서는 이민요의 ㅁ변곡이 몇가지나 돠나요 ?

Votre Traduction de ce chant si vous avez les paroles de Jeungsung, Milyang, Jindo, Shin Arirang. Byeuljo Arirang, Kin Arirang, the Monde d’Arirang. 만약 귀하가 정승아리랑, 말양 아리랑, 진도 아리랑, 신 아리랑, 별조 아리랑, 긴 아리랑과 세계아리랑의 가사를 가지고 계시면 번역하실수 있는지요..

Un Concours de vidéo « des jeunes chantant Arirang ; 아리랑 을 부를는 청년 합창단 콩꾸르 비데오를 만들수있는지요 ..*

Nous pourrons publier un livre Arirang en Vibrato. (We can make a book ‘ Arirang en Vibrato’ vibrating all over the world.